教牧書信(提前後、提多) 及希伯來書

本頁大綱:

  1. 提摩太前書 (1 Timothy)
  2. 提多 (Titus)
  3. 提摩太後書 (2 Timothy)
  4. 希伯來書 (Hebrews)

 

引言:

  1. 這幾卷書最大的問題是被懷疑作者不是保羅。
  2. 另外,寫作時的背景不清楚

作者問題:

反對是保羅寫的學者以下面的理據反對:

  1. 年期沒有確定:
  2. 教會行政結構大,反映後期:監督 , 執事 , 長老
  3. 教義:
  4. 語文:

以上的論據本身有弱點,所以不是很可靠的推測而已。

下圖為重組 ( 推測出 ) 保羅獲釋後的行程。

   

提摩太前書的內容:

這書信是寫給在以弗所(大城巿),面對異教壓力的教牧之個人書信。

1:1-2 書信問安段

1:3-3:13 第一個指示:面對假教師的勸勉 :

1:3-20 提摩太使命 : 假教師 ( 律法 ? 1:3-4, 7), 道德低下 (1:20)

2:1-3:1 上 崇拜教導 ,

3:1 下 -13 事奉人員。

3:14-4:5 中心段:預言段(詩歌/預言) 第一人身稱

4:1-6: 21 上 第二個指示:關於提摩太所負責任的指示

4:1-16 提摩太作為保羅式的教師 :

5:1-16 提摩太作為使徒的代表 : 家庭教導 (5:1-2 / 6:1-2); 寡婦 (5:3-16), 傳統材料 (5:17-25)

6:3-19 異端問題 (6:3-5); 財富問題 (6:6-10; 17-19); 講論 (6:11-16)

6:21 下 祝福段

 

「家庭管理」 (Household Code)

彼前 西 弗 提前

2:11-12 普通原則 -------- -------- ---------

2:13-3:7 「家庭管理」 3:18-4:1 5:22-6:9 2:1-15

2:13-17 作公民 (citizen) ------- ------- 2:1-7

2:18-25 作僕人 (servant) 3:22-25 6:5 -8 ------

3:1-6 作妻子 (wife) 3:18 5:22-24 2:9-15( 女人 )

3:7 作丈夫 (husband) 3:19 5:25-33 2:8

------- 作父子 3:20-21 6:1 -4 ------

3:8-22 原則應用 ------ ------ ------

註 : 4:1( 主人 ) 6:9( 主人 ) ------

中國人 : << 五倫 >> 和『修身、齊家、治國、平天下』

提多書內容大要

1:1-4 書信問安段

1:5-16 關於革哩底的長老與異端派

2:1-15 關於會眾中的天然小組

3:1-11 關於信徒在人世間的一般的事 : 對政府 , 公民 , 敬虔生活

3:12-15 結語

3:16 祝福段

內容點滴 :

  1. 保羅六次提好行為的重要性 (1:16; 2:7, 14; 4:1, 8, 14) 。救恩不靠行為 , 但義行不可少。
  2. 信徒道德上鬆弛 (1:12-13) 。
  3. 猶太寓言及試命引起爭論 : 1:10-11 。

提摩太後書內容大要

1:1-2 書信問安段

1:3-5 書信感恩段

1:6-2:13 勸勉他要在傳道職分上堅穩

2:14-26 勸勉他怎樣面對謬誤的教義

3:1-17 預視在離經叛道者

4:1-8 最後的囑咐

4:9-22 結語

4:19-21 問安

4:22 祝福段

希伯來書

作者問題 : (可參希伯來書導論)

    1. 內容沒有足夠的資料分辨作者。
    2. 作者文學修養極高,其文體較新約其他作品更接近古典希臘文,
    3. 他不是基督最接近的門徒(來 2:3 )。
    4. 他熟舊約,用七十士譯本的經文 ( 但經文的本文可能有不同的版本 , 不是現在的 LXX 的版本 ; 也可能出於他的釋經方式 ; 參希伯來書怎樣運用舊約 (How the Hebrews use the O.T.) 。
    5. 向猶太人講話時,會用第一人稱複數 ( 我們 ) ,所以可能是猶太人。
    6. 他是提摩太的朋友。
    7. 他引用哈二 4 的句子 : 『惟義人因信得生』 , 這與保羅在羅 1:17 及加 3:11 的用法極為吻合。
    8. 亞歷山大的革利免說是由保羅以希伯來文寫成 , 路加譯成希臘文。
    9. 但俄利根指出一般人相信是保羅寫的 , 但他有點保留。
    10. 有人提議作者可能是亞波羅或巴拿巴。

內容大網

1:1-3:18 更美的信息:神的兒子 超過天使

2:1-4 插句 : 忽略的危險

3:1-4:13 更美的使徒:超過摩西 / 安息

3:7-19 插句 : 不信的危險

4:11-13 插句 : 不信從的危險

4:14-7:28 更美的祭司:超過亞倫 / 麥基洗德

5:11-6:12 插句 : 不成熟的危險

8:1-9:28 更美的 約:超過前約

10:1-31 更美的獻祭:超過律法

10:19-31 插句 : 拒絕的危險

10:32-12:29 更美的道路:信心

13:1-25 結論:信心的實行

 

本書的問題探討:

1. 以弗所書四8是否錯誤引述了詩篇六十八18?

〔留意:七十士譯本的經文 ( 但經文的本文可能有不同的版本 , 不是現在的 LXX 的版本 ; 也可能出於他的釋經方式 ; 參希伯來書怎樣運用舊約 (How the Hebrews use the O.T.) 。以下的作者分析時沒有考慮這個可能.〕

瞼H弗所書四8引述詩篇六十八18:「所以經上說,他昇上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞(edoken)給人。」與希伯來文所顯示的時態稍有不同:「你已經昇上('alita)高天,已經擄掠了仇敵(sabita sebi),你在人間……已受了(laqahta)供獻。」保羅是否故意歪曲舊約聖經的意義,他任意竄改舊約經文,豈不是違背了聖經權威及無誤的原則?有些批評聖經的人持上述意見,但他們忽略了詩篇六十八18的上文下理。以弗所書援引並修改舊約經文,他們也沒有考慮到保羅意欲何圖。

穡洃H感興趣的是,保羅沒有依照七十士譯本的翻譯,他們亦似乎沒有參照舊約原文。七十士譯本非常忠於原文,將laqahta(曾受了)翻譯為elabes。原文是猶太人傳統上的解經書「亞蘭文他爾根」將laqahta翻譯成yehabta(你轉賜給人)。神不會為自己保留什麼(正如保羅於徒十七25所言,「也不用人手服侍,如像缺少什麼」);剛剛相反,神擁有百般美物,都是要賜給人類。因此,他爾根演繹出這動詞的原意(特別與ba'adam合並時)——在人間賜下恩惠。他爾根簡化了原文,譯為libene nasa(給人的眾子=人類),並解釋此片語的含意為——是人接受神所贈的百物。

竄O羅引用他爾根中的詩篇六十八18,由此看來,他爾根於公元三世紀筆錄成書之前,已循口傳留存於民間。保羅受教於迦瑪列門下,當然熟悉口傳他爾根關於詩篇六十八篇的解釋。而七十士譯本忠於馬所拉抄本,只譯為「人間」(en anthropois)。詹麥臣等人(Jamieson,Fausset,Brown,Commentary)對以弗所書該段經文有以下評述:「你已接受了供獻,再轉贈予人間——勝利者從仇敵處搜掠戰利品,均分給子民。同樣,基督戰勝亡,上昇至高天后,聖靈之恩才廣賜予信徒。」

繚s約聖經引述舊約經文,不一定完全照字面意義直接引述,卻會照著舊約原經文的上文下理,拾取出其含義,引述於新約經文里,以符合新約作者論證所需。以弗所書四8正是這種引述方式的例子。

 

2.對五個警告的解釋引起很多問題(可參希伯來書對信徒之警告及其意義(Warnings in Hebrews)) : 釋經 , 神學一貫性 …..